Sabato la squadra sarà impegnata in un torneo dimostativo, con regolamento IRB, organizzato dai nostri amici Neanderthaliani, ecco alcune info.
L’arrivo per le squadre è previsto per le ore 14.30 (anche un po’ prima) e l’inizio del torneo sarà alle 15. Gli impianti sportivi di Camalò si trovano accanto alla struttura della Pro Loco (riferimento utile per trovare il posto). Gli spogliatoi non potranno accogliere contemporaneamente tutte le squadre, pertanto ci si cambierà, e in seguito laverà, a turno. Ovviamente prima le signorine!
Alla manifestazione saranno presenti alcuni volontari di Emergency che presenteranno i loro programmi. Ci sarà uno stand che fornirà bibite, birra e da mangiare, durante e dopo le gare.
In caso di brutto tempo e di campo impraticabile, il torneo sarà sospeso e ne sarà data comunicazione al massimo entro la mattina di sabato 21 marzo.
Saturday the team will be engaged in a tournament, with IRB Regulation, organized by our Neanderthals friends , here is some info.
The arrival for the teams is scheduled at 14.30 (also a bit 'before) the start of the tournament will be at 15. Camalò sports facilities are located next to the structure of the Pro Loco (good reference to find the place). The locker rooms can not accommodate all teams at once, so we will change, and then bathe in turn. Obviously before the ladies!
The event will present some volunteers of Emergency who will present their programs. There will be a stand that will provide soft drinks, beer and food, during and after the games.
In case of bad weather and impassable field, the tournament will be suspended and will be notified no later than the morning of Saturday, March 21.
Nessun commento:
Posta un commento