PROSSIMI APPUNTAMENTI

VENERDI' 4 GENNAIO, CENA SOCIALE a presto gli aggiornamenti

martedì 28 giugno 2011

Obiettivo: Taurus Cup

E' giunta l'ora di un attacco a sorpresa a S. Giorgio delle Pertiche, data fissata: 23 luglio 2011, obiettivo: vincere la Taurus Cup.
Dopo il torneo di Annone, siamo di nuovo in campo per preparare al meglio l'ultimo impegno agonistico di questa lunga stagione, la Taurus Cup. Un torneo anche questo di beneficenza che ha la sua particolarità nel terzo tempo. Infatti, per l'occasione viene cucinato un toro intero allo spiedo!
Il Mister non nasconde la proprie carte e già da giovedì, allenamento intenso e nuovi schemi di marca All-Touch. Non mancate e venite numerosi!


The time has come for a surprise attack in S. George delle Pertiche, date: July 23, 2011, goal: to win the  Taurus Cup.

After the tournament of Annone Veneto, we are back on the field to better prepare the final match of this long season
. Taurus Cup is a charity tournament that has its peculiarities in the third period. In fact, for the occasion a bull is cooked whole on a spit!

The Coach does not hide his cards and already on Thursday, intensive training and new patterns of All-Touch brand. Do not miss out and come in great numbers!

mercoledì 22 giugno 2011

Memory Cup 2011, second place!!

La nostra squadra, anche se rimaneggiata, da una grande prova di se e giunge imbattuta in finale accontentandosi però solo del secondo posto.
Ma andiamo per ordine, al via quest'anno 12 squadre provenienti da tutta Italia e una dalla Croazia divise in due gironi. La nostra squadra finisce in un girone formato interamente da squadre di touch e al termine della giornata si classifica imbattuta al secondo posto con quattro vittorie e un pareggio. Quindi una qualificazione alle fasi finali del torneo, voluta, sudata e in fine guadagnata. Il giorno dopo la griglia delle semi finali vede di fronte i Gladiatori Sanniti di Benevento alla nostra squadra e il team croato alla selezione di atleti TRI selezionati tra le squadre di Belluno, Mantova, Taranto e Milano. L'inizio della semifinale vede la nostra squadra dominare e sprecare molto, il primo tempo si chiude con Tokodenoka in vantaggio per 1 a 0. Nel secondo tempo avviene un'inversione di ruoli, Benevento prende in mano la gara, prima pareggia e poi passa in vantaggio, la partita sembra concludersi con la vittoria della squadra campana quando un'azione corale della nostra squadra prende in contropiede gli avversari e a un minuto dalla fine viene siglato un insperato pareggio. La partita finisce e l'arbito procede con i tempi supplementari con golden-try. La prima azione è fatale ai campani, un tocco, palla al largo e meta. La partita finisce Tokodenoka in finale con il risultato di 3-2.
La finale ci vede contro la selezione TRI, la nostra è una difesa disperata e alla fine dobbiamo accontentarci del secondo posto.
Un ottimo risultato per la nostra squadra, battuta in finale solo da una selezione rinforzata da alcuni giocatori della nazionale touch, impegnata in questa settimana nei mondiali in Scozia e alla quale facciamo il nostro più cordiale in bocca al lupo



Our team, although altered, by a great test of whether and reached the final undefeated, but only being satisfied with second place.
But things first, the way this year 12 teams from all over Italy and Croatia split into two groups. Our team finished in a group entirely made by teams of touch and at the end of the day unbeaten ranks in second place with four wins and a draw. Thus a qualification for the finals of the tournament, wanted, sweat, and finally won. The day after the semi final sees the grid in front of Samnite Gladiators of Benevento to our team and the Croatian team in the selection of athletes selected from TRI teams of Belluno, Mantua, Milan and Taranto. The start of the semi-final sees our team to dominate and take a lot more, the first half ends with the lead for Tokodenoka 1 to 0. In the second half is a reversal of roles, Benevento took over the race, the first equalized and then took the lead, the game seems to end with the victory bell when the team's unanimous action of our team takes the opponents on the break and a signed minutes from the end is an unexpected tie. The game ends and the proceeds Arbit extra time with golden-try. The first action is fatal to the bells, a touch off the ball and goal. The game ends with the Tokodenoka in the final result of 3-2.
The final selection sees us against TRI, ours is a desperate defense and eventually we have to settle for second place.
An excellent result for our team, beaten in the final from a selection reinforced by some national team players touch, engaged in the world this week in Scotland and to which we are doing our most cordial good luck

giovedì 19 maggio 2011

Torneo di Camalò

Sabato la squadra sarà impegnata in un torneo dimostativo, con regolamento IRB, organizzato dai nostri amici Neanderthaliani, ecco alcune info.
L’arrivo per le squadre è previsto per le ore 14.30 (anche un po’ prima) e l’inizio del torneo sarà alle 15. Gli impianti sportivi di Camalò si trovano accanto alla struttura della Pro Loco (riferimento utile per trovare il posto). Gli spogliatoi non potranno accogliere contemporaneamente tutte le squadre, pertanto ci si cambierà, e in seguito laverà, a turno. Ovviamente prima le signorine!
Alla manifestazione saranno presenti alcuni volontari di Emergency che presenteranno i loro programmi. Ci sarà uno stand che fornirà bibite, birra e da mangiare, durante e dopo le gare.
In caso di brutto tempo e di campo impraticabile, il torneo sarà sospeso e ne sarà data comunicazione al massimo entro la mattina di sabato 21 marzo.


Saturday the team will be engaged in a tournament, with IRB Regulation, organized by our Neanderthals friends , here is some info.

The arrival for the teams is scheduled at 14.30 (also a bit 'before) the start of the tournament will be at 15. Camalò sports facilities are located next to the structure of the Pro Loco (good reference to find the place). The locker rooms can not accommodate all teams at once, so we will change, and then bathe in turn. Obviously before the ladies!
The event will present some volunteers of Emergency who will present their programs. There will be a stand that will provide soft drinks, beer and food, during and after the games.
In case of bad weather and impassable field, the tournament will be suspended and will be notified no later than the morning of Saturday, March 21.

mercoledì 11 maggio 2011

Torneo di Marinella

A Marinella si terrà il 15-05-11 un torneo abbinato alla Festa dei fiori. Infatti nel piccolo centro a San Michele al tagliamento, provincia di Venezia, si svolge ogni anno una bellissima festa dove in ogni cortile delle case che affacciano sulla via principale si organizzano degustazioni e vere e proprie tavolate di cibi locali. La partecipazione al torneo e’ gratuita per tutti.
La nostra squadra partirà dal piazzale antistante i campi di S.Giacomo alle 8.00.
Tra le varie cose, ci sarà l'esordio in un torneo di alcune nostre nuove e promettenti giocatrici.
Non mancate!


A tournament will be held at the Marinella, it is combined with the Flower Festival. In fact, in the small town near San Michele al Tagliamento, province of Venice, every year takes place  a great feast, where in every yard of the houses overlooking the main street, they organize tastings and real tables of local foods. Participation in the tournament is free for all.



Our team will depart from the square in front of the St. James' fields at 8.00.


Among other things, there will be the debut in a tournament of some of our new and promising players.


Do not miss it!

giovedì 5 maggio 2011

Esercizi per questa sera

Ecco alcuni movimenti che proveremo questa sera,si raccomanda a tutti i giocatori massima puntualità.

Here are some moves that will try tonight, it is recommended to all players on time.



esercizi e schemi

giovedì 28 aprile 2011

Programmazione tornei estivi

Tutti i giocatori sono invitati giovedì 28 aprile al consueto allenamento, oltre alle solite attività decideremo il calendario della stagione estiva relativamente ai tornei ai quali intendiamo partecipare. In fine, verranno illustrate alcune novità alla squadra a partire dall'adozione del regolamento touch FIT a fianco di quello già in uso dell'IRB.
Dalla prossima settimana il blog verrà aggiornato sulle date e gli appuntamenti dei singoli mesi.

All players are invited Thursday, April 28th at the usual training, in addition to the usual activities, we will decide the timetable for the summer season in relation to which we intend to participate in tournaments. At the end, there will be some news for the team, from the adoption of Regulation FIT touch alongside the one already in use by the IRB.
From next week the blog will be updated on dates and appointments of each month.

domenica 6 marzo 2011

Un altro secondo posto e qualificazione alle fasi finali centrata - Another second place and qualification for the finals centered

A Villorba, presso il campo della squadra locale di rugby, si è tenuto il recupero della seconda giornata di campionato rinviata in precedenza a causa della fitta coltre di neve che si era abbattuta in gennaio nella provincia di Treviso. Questa volta un bel sole primaverile ha fatto da cornice a una tappa di campionato molto combattuta, decisiva per il passaggio alle fasi nazionali della competizione.
La nostra squadra chiude al secondo posto in classifica per la terza volta consecutiva, sempre alle spalle dei Neanderthal Rugby, questa volta particolarmente brillanti ed efficaci in tutte le fasi di gioco. Al terzo posto la Decima Regio e a seguire Pirates, Butaneuro e Paleoveneti.
Dal punto di vista tecnico bisogna segnalare ancora qualche difficoltà nell’applicazione dei nuovi schemi di gioco provati in settimana e non ancora metabolizzati da tutto il gruppo, infatti bisognerà lavorare molto sulle linee di corsa nelle seconde e terze fasi. Alcuni movimenti collettivi, che parzialmente si sono visti in campo e che si sono dimostrati particolarmente efficaci, non sono ancora del tutto automatici e la manovra risulta un po’ lenta. Ancora lavoro ci sarà da fare in fase difensiva. Ora abbiamo davanti più di un mese per preparare a dovere le finali nazionali di Prato con l’obiettivo di andar giù al massimo delle nostre forze e centrare almeno il podio. Infatti con questo concentramento si è delineata la situazione delle squadre del Girone Nord-Est che passeranno il turno, con una giornata di anticipo sia la nostra squadra che Neanderthal Rugby si qualificano alle Finali. 

Classifica del concentramento Winter League di Villorba

1)      Neanderthal Rugby                     20,8            punti
2)      Tokodenoka Touch Rugby         18,92
3)      Decima Regio                            16,1
4)      Pirates                                       11,4
5)      Butaneuro                                   9,52
6)      Paleoveneti                                 0

Classifica Generale 

1)      Neanderthal Rugby                      82                punti
2)      Tokodenoka Touch Rugby          71,78
3)      Butaneuro                                   53,16
4)      Decima Regio                             50,64
5)      Pirates                                         34,2
6)      Paleoveneti                                 17,16

At Villorba, in the field of local rugby team, was held on the recovery of the second day of the championship postponed earlier because of the thick blanket of snow had fallen in January in the province of Treviso. This time a beautiful spring sunshine was the backdrop to a stage of hard-fought championship, decided to move to the national stages of the competition.
Our team finishing second in the standings for the third consecutive time, always behind the Neanderthal Rugby, this time very brilliant and effective in all phases of the game. In third place Decima Regio, and to follow the Pirates, Butaneuro and Paleoveneti.
From the technical point of view must still report some difficulties in the application of new patterns of play during the week and not yet tested metabolized by the whole group, it is necessary to work much on the lines of race in second and third phases. Some collective movements, which have partly seen in the field and they have proved particularly effective, are not yet fully automated and the maneuver is a little 'slow. There is still work to do on defense. Now that we have more than a month to prepare for duty in the national finals in Prato, with the aim of going down to the best of our forces and at least hit the podium. Through such concentration has outlined the situation of North-East teams in the Pool that will pass the turn with a day in advance both our Rugby team to qualify Neanderthals at the Finals.

Winter League Standings concentration of Villorba

 
1) Rugby Neanderthal 20.8 points
2) Touch Rugby Tokodenoka 18.92
3) Decima Regio 16.1
4) Pirates 11.4
5) Butaneuro 9.52
6) Paleoveneti 0

 
General Classification Pool North-East

 
1) Neanderthal Rugby 82 points
2) Touch Rugby Tokodenoka 71.78
3) Butaneuro 53.16
4) Decima Regio 50.64
5) Pirates 34.2
6) Paleoveneti 17.16