Un caloroso augurio a TUTTI da parte di Tokodenoka di buon Natale e felice anno nuovo. Gli allenamenti ricominceranno a gennaio e nel frattempo guardatevi questo video che raccoglie tutti i più bei momenti del 2011 ormai trascorso.
PROSSIMI APPUNTAMENTI
VENERDI' 4 GENNAIO, CENA SOCIALE a presto gli aggiornamenti
venerdì 23 dicembre 2011
All the best of 2011
Un caloroso augurio a TUTTI da parte di Tokodenoka di buon Natale e felice anno nuovo. Gli allenamenti ricominceranno a gennaio e nel frattempo guardatevi questo video che raccoglie tutti i più bei momenti del 2011 ormai trascorso.
venerdì 9 dicembre 2011
Skills....
Ecco qui di seguito due video molto interessanti che si possono trovare su youtube. Il protagonista è Shaun Johnson, ai più non dirà molto ma per gli appassionati di rugby league è uno dei giocatori più talentuosi del campionato australiano. Nel primo video Shaun gioca con la squadra di touch della sua scuola superiore.. nel secondo video c'è la selezione delle sue più belle mete del 2011 nella NRL australiana.. insomma anche il touch aiuta...
mercoledì 7 dicembre 2011
Allenamento Regionale a Verona
Mercoledì 14 dicembre si terrà a Verona un allenamento aperto a tutte le squadre TRI-TTR. L'orario di ritrovo è fissato presso le strutture sportive scaligere alle 20.00, a seguire allenamento e cena assieme per scambiarci gli auguri di Natale.
Confermate a Zico la vostra presenza quanto prima, è una valida occasione per crescere e migliorarci in vista della prossima tappa della Carnival Cup e del Campionato Italiano.
Il 17dicembre ci sarà la cena di Natale della squadra in un agriturismo/ristorante/pizzeria/chiosco dei panini onti ecc ancora da definire, per info e orari sentite Elisa.
Confermate a Zico la vostra presenza quanto prima, è una valida occasione per crescere e migliorarci in vista della prossima tappa della Carnival Cup e del Campionato Italiano.
Il 17dicembre ci sarà la cena di Natale della squadra in un agriturismo/ristorante/pizzeria/chiosco dei panini onti ecc ancora da definire, per info e orari sentite Elisa.
lunedì 5 dicembre 2011
Seconda tappa..terzo posto
Un terzo posto tutto sommato soddisfacente, tra i soliti alti e bassi, le belle giocate e le disattenzioni enormi. Riportiamo due vittorie, un pareggio e due sconfitte. Ma andiamo per ordine. Cominciamo contro i Dragoni Milano rinforzati da giocatori dei Mastini, Dolcè e Torino. vinciamo 3 a 2 contro una buona squadra. Seconda partita, e sconfitta, contro il Verona. Un 4 a 1 che ci sta tutto, visti anche i comportamenti in campo della nostra squadra sui quali è meglio stendere un velo pietoso e guardare oltre. Pareggiamo per 1 a 1 un intensissimo derby con la Decima Regio, a seguire vinciamo per 4 a 3 contro le Nutrie del Delta rinforzate per l'occasione da alcuni giocatori davvero forti provenienti dai Bandiga. In fine, ormai esausti soprattutto mentalmente, sottovalutiamo l'avversario e veniamo puniti dal Rabosium Oderzo per 2 a 1.
Il torneo è stato bellissimo, non perchè lo abbiamo organizzato, ma perchè alla fine abbiamo visto tutti soddisfatti. Ci sono state delle note assolutamente positive come il ritorno in campo a sorpresa di Shannon, arrivato direttamente dalla Cambogia con borsone scarpe e maglietta.. E, in fine, le prime mete ufficiali di Claudia e di Robeto, speriamo sia l'inizio di una lunga serie.
A satisfactory third place, among the usual ups and downs, the good plays and huge oversights. We report two wins, one draw and two defeats. But things first. Let's start against the Dragons Milan, reinforced by players of Mastini, Dolcè and Turin. 3 to 2 win against a good team. Second game, and defeat, against Verona. A proper 4 to 1, also because of our behavior is not very correct. 1 to 1 tie for a very intense derby with the Decima Regio, followed by 4 to 3 win against Nutrie del Delta reinforced for the occasion by some very strong players from Bandiga. In the end, especially now exhausted mentally, underestimate your opponent, and we are punished by Rabosium Oderzo 2 to 1.
The tournament was beautiful, not because we have organized it, but because in the end we saw all satisfied. There have been very positive note as the surprise comeback of Shannon, who came directly from Cambodia with shoes and bag T-shirt .. And, finally, the first official try of Claudia and Robeto, we hope that this is the beginning of a long series.
Il torneo è stato bellissimo, non perchè lo abbiamo organizzato, ma perchè alla fine abbiamo visto tutti soddisfatti. Ci sono state delle note assolutamente positive come il ritorno in campo a sorpresa di Shannon, arrivato direttamente dalla Cambogia con borsone scarpe e maglietta.. E, in fine, le prime mete ufficiali di Claudia e di Robeto, speriamo sia l'inizio di una lunga serie.
A satisfactory third place, among the usual ups and downs, the good plays and huge oversights. We report two wins, one draw and two defeats. But things first. Let's start against the Dragons Milan, reinforced by players of Mastini, Dolcè and Turin. 3 to 2 win against a good team. Second game, and defeat, against Verona. A proper 4 to 1, also because of our behavior is not very correct. 1 to 1 tie for a very intense derby with the Decima Regio, followed by 4 to 3 win against Nutrie del Delta reinforced for the occasion by some very strong players from Bandiga. In the end, especially now exhausted mentally, underestimate your opponent, and we are punished by Rabosium Oderzo 2 to 1.
The tournament was beautiful, not because we have organized it, but because in the end we saw all satisfied. There have been very positive note as the surprise comeback of Shannon, who came directly from Cambodia with shoes and bag T-shirt .. And, finally, the first official try of Claudia and Robeto, we hope that this is the beginning of a long series.
martedì 29 novembre 2011
Seconda tappa Carnival Cup- Coppa Triveneto
Eccoci, è alle porte la seconda tappa della Carnival Cup che ci vedrà di fronte a tutte le squadre iscritte alla competizione. Un bel impegno visto che le varie compagini si presenteranno agguerrite, uno stimolo in più per fare bene, soprattutto perchè si gioca in casa.
Questi gli orari:
14.00 ritrovo al campo per i giocatori
14.30 inizio partite
18.30 fine delle partite
19.00 inizio terzo tempo con piccola sorpresa finale...
Guiderà la nostra squadra Renzo, che assume l'onere e l'onore di fare le veci del coach Piero, assente perchè impegnato per lavoro in Ucraina. Quindi forza, teniamo alto l'onore della squadra e urliamo a pieni polmoni al nostro allenatore lontano un bel волосся!!!!!!!!!
Questi gli orari:
14.00 ritrovo al campo per i giocatori
14.30 inizio partite
18.30 fine delle partite
19.00 inizio terzo tempo con piccola sorpresa finale...
Guiderà la nostra squadra Renzo, che assume l'onere e l'onore di fare le veci del coach Piero, assente perchè impegnato per lavoro in Ucraina. Quindi forza, teniamo alto l'onore della squadra e urliamo a pieni polmoni al nostro allenatore lontano un bel волосся!!!!!!!!!
domenica 13 novembre 2011
Buona la prima..
Al primo concentramento della Carnival Cup la nostra squadra si impone e conquista il primo posto e 15 punti per la classifica generale, fieno in cascina quindi per le successive tappe.
Vediamo i dettagli, nella prima partita un brutto pareggio con Rabosium Oderzo, come al solito nella prima partita siamo deconcentrati, timorosi e per nulla efficaci nella varie fasi di gioco. Si conclude con un 1 a 1.
Nella seconda partita, come al solito le cose cambiano, la squadra è più determinata e precisa. Vinciamo con un tranquillo 3 a 1, contro una squadra rinforzata da atlete che avevano partecipato agli ultimi mondiali in Scozia e che subito prima aveva strapazzato il Rabosium.
Ottimo il risultato, ma dobbiamo lavorare ancora molto..
Qui i risultati e la classifica
At the first stage of the Carnival Cup, our team required the first place and 15 points for the general classification.
Let's see the details, in the first game a bad draw with Rabosium Oderzo, as usual in the first game we devolved, fearful and in no way effective in various phases of the game. It ends with a 1 to 1.
In the second game, as usual, things change, the team is more specific and precise. We win with a comfortable 3 to 1, against a team reinforced by athletes who had participated in the last World Cup in Scotland, and that just before they scrambled the Rabosium.
Excellent results, but still we have to work ..
Vediamo i dettagli, nella prima partita un brutto pareggio con Rabosium Oderzo, come al solito nella prima partita siamo deconcentrati, timorosi e per nulla efficaci nella varie fasi di gioco. Si conclude con un 1 a 1.
Nella seconda partita, come al solito le cose cambiano, la squadra è più determinata e precisa. Vinciamo con un tranquillo 3 a 1, contro una squadra rinforzata da atlete che avevano partecipato agli ultimi mondiali in Scozia e che subito prima aveva strapazzato il Rabosium.
Ottimo il risultato, ma dobbiamo lavorare ancora molto..
Qui i risultati e la classifica
At the first stage of the Carnival Cup, our team required the first place and 15 points for the general classification.
Let's see the details, in the first game a bad draw with Rabosium Oderzo, as usual in the first game we devolved, fearful and in no way effective in various phases of the game. It ends with a 1 to 1.
In the second game, as usual, things change, the team is more specific and precise. We win with a comfortable 3 to 1, against a team reinforced by athletes who had participated in the last World Cup in Scotland, and that just before they scrambled the Rabosium.
Excellent results, but still we have to work ..
martedì 8 novembre 2011
Anteprima: la nuova maglia
Ecco in anteprima la bozza pensata appositamente per la nostra squadra....
Here is a preview of the draft, it was designed specifically for our team....
Here is a preview of the draft, it was designed specifically for our team....
venerdì 4 novembre 2011
Ecco le date della Carnival Cup!
Sono uscite le date e i luoghi delle tappe della Coppa Triveneto-Carnival Cup... Si comincia!
PRIMA TAPPA 12 Novembre, raduno ore 14. 00,
PRIMA TAPPA 12 Novembre, raduno ore 14. 00,
Impianti Sportivi G. Sartorato
Via Vicinale Rivalta
31032 Casale sul Sile (TV)
SECONDA TAPPA 3 Dicembre, raduno ore 14. 00
Impianti sportivi San Giacomo
Via Benedetto Marcello 2
36060 Romano d'Ezzelino (VI)
TERZA TAPPA 28 gennaio, raduno ore 14. 00
Impianti sportivi La Ghirada
Strada di Nascimben, 1/b
31100 TREVISO
QUARTA TAPPA 18 febbraio, raduno ore 14. 00
Campi da rugby Montebelluna
via Castellana 111,
31044, Montebelluna (TV)
FINALE 3 Marzo, raduno ore 14. 00
Impianti sportivi La Ghirada
Strada di Nascimben, 1/b31100 TREVISO
mercoledì 2 novembre 2011
Programma del corso arbitri FIT del 5 novembre
In sintesi le informazioni relative al corso arbiti che si terrà a Villorba il 5 novembre promosso da TTR e TRI. Il corso è tenuto dall'arbitro L2 Fabrizio Ranuzzi, il costo totale è di 23 euro (10 euro per il corso arbitri, 13 per l'uso delle strutture e per il pranzo completo a mezzogiorno).
PROGRAMMA DEL CORSO
Ore : 09.30 : Ritrovo dei partecipanti alla Club House del Villorba RUGBY presso gli impianti del Villorba Rugby sito a Villorba in via Marconi (dietro Palaverde ) e registrazione dei partecipanti
Ore : 10.00 : Inizio lezione frontale ed Esame finale scritto con test L 1
Ore: 12.30 : Pranzo
Ore: 14.00 : Passaggio al campo di gioco ed attività pratica ( un'ora)
Ore: 15.30 : De brierfing con analisi delle situazioni e simulazione in campo
Ore : 16.30 : Chiusura del corso.
venerdì 28 ottobre 2011
Breve crono-programma per il mese di Novembre
Ecco a voi una breve sintesi di cosa ci aspetterà nel mese di novembre. Avremo modo di divertirci e migliorarci, sia nella tecnica individuale sia come squadra, con diverse novità. Gli allenamenti continueranno come di consueto e saranno previsti uno o più incontri congiunti gestiti da tecnici TRI. E' previsto un corso arbitri FIT, il cui costo è di soli 10 euro. E' un occasione molto importante e da non perdere, non solo per chi vuole diventare arbitro ma anche per apprendere esaustivamente il regolamento. In fine partirà la Coppa Triveneto-Carnival Cup, dove potremo provare e dimostrare sul campo quanto di buono provato in allenamento.
-3 novembre, allenamento ore 20,30
-5 novembre, corso arbitri FIT a Villorba, mattino corso teorico, pomeriggio applicazione pratica
-7 novembre, allenamento congiunto a montebelluna con tecnici TRI
- 8 novembre, allenamento ore 20,30
-12 novembre, prima tappa Coppa Triveneto
-10 novembre, allenamento ore 20,30
-15 novembre, allenamento ore 20,30
-17 novembre, allenamento ore 20,30
-22 novembre, allenamento ore 20,30
-24 novembre, allenamento ore 20,30
-29 novembre, allenamento ore 20,30
Consultate comunque il blog per i dettagli e per eventuali variazioni o aggiunte.
Inoltre, Triveneto Touch promuove a partire dal 29 ottobre una serie di tornei di touch nelle scuole per i ragazzini, chiunque fosse interessato a dare una mano ai responsabili nella gestione di questa iniziativa e pregato di farsi avanti.
Si raccomanda come sempre la massima puntualità e... buon divertimento!
-3 novembre, allenamento ore 20,30
-5 novembre, corso arbitri FIT a Villorba, mattino corso teorico, pomeriggio applicazione pratica
-7 novembre, allenamento congiunto a montebelluna con tecnici TRI
- 8 novembre, allenamento ore 20,30
-12 novembre, prima tappa Coppa Triveneto
-10 novembre, allenamento ore 20,30
-15 novembre, allenamento ore 20,30
-17 novembre, allenamento ore 20,30
-22 novembre, allenamento ore 20,30
-24 novembre, allenamento ore 20,30
-29 novembre, allenamento ore 20,30
Consultate comunque il blog per i dettagli e per eventuali variazioni o aggiunte.
Inoltre, Triveneto Touch promuove a partire dal 29 ottobre una serie di tornei di touch nelle scuole per i ragazzini, chiunque fosse interessato a dare una mano ai responsabili nella gestione di questa iniziativa e pregato di farsi avanti.
Si raccomanda come sempre la massima puntualità e... buon divertimento!
lunedì 24 ottobre 2011
Tra alti e bassi alla Novello Cup
Ed eccoci! Debutto assoluto per Tokodenoka TR in un torneo TRI! Com'è andata? Alti e bassi, ma possono anche starci. La nostra squadra si presenta in campo non con la consueta divisa viola ma con la muta bianca. Alla fine della fiera si classifica quarta perdendo la finalina per il terzo posto su otto partecipanti. Ci togliamo alcune soddisfazioni però, come aver pareggiato con la nazionale Italiana Over 40 e aver battuto i detentori della Coppa Italia 2011, ovvero i TikiAnzac. Sentendo i commenti a caldo dei giocatori, emerge un sentimento misto tra felicità per aver partecipato ad un bellissimo torneo e delusione per non aver raccolto di più. Aleggia nell'aria infatti, la sensazione che se recuperiamo gli infortunati, se i nuovi giocatori continuano lungo il cammino di progresso intrapreso e miglioriamo nel feeling con il regolamento FIT, qualche soddisfazione possiamo anche togliercela. Al di là di tutto, è bello vedere "gli occhi della tigre" in ogni Toko.
Come già abbiamo potuto constatare in altre occasioni, il torneo è stato gestito splendidamente, il fair-play dei giocatori e la competenza degli arbitri intervenuti hanno contribuito a rendere il torneo piacevole e divertente. Un grazie in fine, al Verona Touch Rugby che, organizzando questo evento ci ha regalato una fantastica giornata di touch.
Come già abbiamo potuto constatare in altre occasioni, il torneo è stato gestito splendidamente, il fair-play dei giocatori e la competenza degli arbitri intervenuti hanno contribuito a rendere il torneo piacevole e divertente. Un grazie in fine, al Verona Touch Rugby che, organizzando questo evento ci ha regalato una fantastica giornata di touch.
martedì 11 ottobre 2011
Programma Novello Cup 2011
Ecco una sintesi del programma del torneo di Verona.
Si inizia a giocare alle ore 9:30 (il campo sarà aperto dalle 8:00), e siamo invitati a presentarci entro le ore 09:00. Al momento ci sono 8 squadre iscritte quindi, si faranno due gironi da 4 squadre con semifinali e finale.
Le partecipanti sono: Verona, Tokodenoka, TikiAnzacs, Cus Milano, Decima Regio, Nutrie del Delta, Cus Torino + Nazionale Italiana Over 40 (partecipa fuori concorso). Si giocherà con le regole e bonus/malus del campionato italiano TRI 2011.
Il torneo non prevede costi di iscrizioni alle squadre ma solo la quota a partecipante che è stata fissata in 20€ a persona che comprende l'utilizzo dei campi un pranzo frugale (panino, frutta e bibita), acqua e un rinfresco finale con stuzzichini e bibite.
Ricordo inoltre, per chi fosse interessato che è previsto un corso arbitri L1, venerdì 21 ottobre tenuto da Ranuzzi, il ritrovo è fissato a Verona per le ore 20:45 (il luogo verrà comunicato nei prossimi giorni). Il corso si svolgerà in aula, inizierà alle 21:00 e terminerà alle 23:00.
Quindi ragazzi e ragazze, sotto con gli allenamenti!!
Here is a summary of the program of the tournament in Verona.
We start playing at 9:30 (the field will be open from 8:00), and we are invited to present before 09:00 am. At the moment there are 8 teams registered so they will be divided into two groups of 4 teams with semi-finals and final.
The participants are: Verona, Tokodenoka, TikiAnzacs, CUS Milano, Decima Regi,o Nutrie del Delta, Cus Torino + Italian National Over 40 (part out of competition). We will play with the rules and the "bonus / malus" of the Italian championship TRI 2011.
The tournament does not include costs of subscriptions to the teams but only the portion of the participant that has been set at € 20 per person which includes the use of the fields a frugal lunch (sandwich, fruit and drink), water and snacks and refreshments final drinks.
I also remember, for those interested that there is a referee during L1, Friday, Oct. 21 held by Ranuzzi, the meeting is set for 20:45 in Verona (the location will be announced in the coming days). The course will take place in the classroom, will begin at 21:00 and end at 23:00.
So boys and girls, it's our turn!
Si inizia a giocare alle ore 9:30 (il campo sarà aperto dalle 8:00), e siamo invitati a presentarci entro le ore 09:00. Al momento ci sono 8 squadre iscritte quindi, si faranno due gironi da 4 squadre con semifinali e finale.
Le partecipanti sono: Verona, Tokodenoka, TikiAnzacs, Cus Milano, Decima Regio, Nutrie del Delta, Cus Torino + Nazionale Italiana Over 40 (partecipa fuori concorso). Si giocherà con le regole e bonus/malus del campionato italiano TRI 2011.
Il torneo non prevede costi di iscrizioni alle squadre ma solo la quota a partecipante che è stata fissata in 20€ a persona che comprende l'utilizzo dei campi un pranzo frugale (panino, frutta e bibita), acqua e un rinfresco finale con stuzzichini e bibite.
Ricordo inoltre, per chi fosse interessato che è previsto un corso arbitri L1, venerdì 21 ottobre tenuto da Ranuzzi, il ritrovo è fissato a Verona per le ore 20:45 (il luogo verrà comunicato nei prossimi giorni). Il corso si svolgerà in aula, inizierà alle 21:00 e terminerà alle 23:00.
Quindi ragazzi e ragazze, sotto con gli allenamenti!!
Here is a summary of the program of the tournament in Verona.
We start playing at 9:30 (the field will be open from 8:00), and we are invited to present before 09:00 am. At the moment there are 8 teams registered so they will be divided into two groups of 4 teams with semi-finals and final.
The participants are: Verona, Tokodenoka, TikiAnzacs, CUS Milano, Decima Regi,o Nutrie del Delta, Cus Torino + Italian National Over 40 (part out of competition). We will play with the rules and the "bonus / malus" of the Italian championship TRI 2011.
The tournament does not include costs of subscriptions to the teams but only the portion of the participant that has been set at € 20 per person which includes the use of the fields a frugal lunch (sandwich, fruit and drink), water and snacks and refreshments final drinks.
I also remember, for those interested that there is a referee during L1, Friday, Oct. 21 held by Ranuzzi, the meeting is set for 20:45 in Verona (the location will be announced in the coming days). The course will take place in the classroom, will begin at 21:00 and end at 23:00.
So boys and girls, it's our turn!
giovedì 6 ottobre 2011
mercoledì 5 ottobre 2011
lunedì 3 ottobre 2011
Prima uscita stagionale, Foudation Cup!
Il primo impegno stagionale dei Tokodenoka per la stagione 2011/12 è stato la Foundation Cup della neonata Triveneto Touch Rugby tenutosi sabato 1 ottobre presso gli impianti sportivi della Ghirada a Treviso. Si è trattato di un torneo di tipo prettamente didattico nel quale tutti i partecipanti hanno avuto modo di misurarsi con il regolamento internazionale FIT. In ogni caso, la giornata è stata splendida sotto ogni punto di vista. La nostra squadra ha vinto tutti e tre gli incontri mettendo in campo cose buone, in particolare le 5 donne in campo si sono comportate egreggiamente, segno della bontà del lavoro che si sta facendo in questi mesi durante le sessioni di allenamento e della loro passione in questo sport. Decisamente ottimo l'approccio con il regolamento Fit, grazie soprattutto agli arbitri TRI che sono intervenuti e che hanno diretto le gare e spiegato nel dettaglio il sistema di gioco, ai quali ci sentiamo in dovere di rivolgere un caloroso "grazie!".
Al termine del torneo, e dell'immancabile Terzo Tempo, tutta la comitiva si è riversata allo stadio Monigo dove ha potuto assistere ad un emozionante Benetton vs Scarlets, vinta dai travigiani anche grazie a una prova assolutamente superlativa di Brendan Williams.
The first task for the Tokodenoka Team of the 2011/12 season, was the Foundation Cup, organized by the newly Triveneto Touch Rugby on Saturday first October at the sports complex of Ghirada in Treviso. It was kind of a purely educational tournament in which all participants were able to compete with the international regulations FIT. In any case, the day was beautiful from every point of view. Our team has won all three matches, fielding good things; especially the 5 women in the field have performed very well, it is a sign of the good work being done in these months during the training sessions and their passion for this sport. Definitely, good approach with the Fit Regulation, thanks to the TRI's referees who took part and that has conducted the competitions and explained in detail the system of play, which we feel obliged to extend them a warm "thank you".
At the end of the tournament, the whole group went to the Monigo stadium where we could watch a thrilling Scarlets vs Benetton, won by Benetton thanks to a superlative match of Brendan Williams.
Al termine del torneo, e dell'immancabile Terzo Tempo, tutta la comitiva si è riversata allo stadio Monigo dove ha potuto assistere ad un emozionante Benetton vs Scarlets, vinta dai travigiani anche grazie a una prova assolutamente superlativa di Brendan Williams.
The first task for the Tokodenoka Team of the 2011/12 season, was the Foundation Cup, organized by the newly Triveneto Touch Rugby on Saturday first October at the sports complex of Ghirada in Treviso. It was kind of a purely educational tournament in which all participants were able to compete with the international regulations FIT. In any case, the day was beautiful from every point of view. Our team has won all three matches, fielding good things; especially the 5 women in the field have performed very well, it is a sign of the good work being done in these months during the training sessions and their passion for this sport. Definitely, good approach with the Fit Regulation, thanks to the TRI's referees who took part and that has conducted the competitions and explained in detail the system of play, which we feel obliged to extend them a warm "thank you".
At the end of the tournament, the whole group went to the Monigo stadium where we could watch a thrilling Scarlets vs Benetton, won by Benetton thanks to a superlative match of Brendan Williams.
venerdì 23 settembre 2011
Le nostre atlete agli Europei per Club alla Ghirada
Con nostro orgoglio e soddisfazione comunichiamo che tre nostre atlete gareggeranno sabato 24 settembre durante gli Europei per club organizzati da Touch Rugby Italia. Le nostre amazzoni andranno a rimpolpare i ranghi di alcune formazioni italiane dato che il torneo prevede la formula Mixed (3 donne e 3 uomini in campo) e tempi da 20 minuti. Un bel traguardo pe queste giocatrici e una soddisfazione per tutta la squadra, per i tecnici che le hanno fatte crescere in questo periodo e un sicuro stimolo in più per perseverare lungo questa via da poco intrapresa.
Un grosso "in bocca al lupo" a Francesca, Claudia ed Elisa!
With pride and satisfaction we announce that three of our athletes will compete Saturday, Sept. 24 during the European Touch Rugby Championship for Clubs organized by TRI. Our Amazon will go to replenish the ranks of some Italian teams, because the tournament has the Mixed formula(3 women and 3 men in the field) and 20 minutes for any half-time. A great achievement for these players and a satisfaction for the whole team and the coaches that have grown them during this period. It will be a sure incentive to persevere along that path just taken.
A big "good luck" to Francesca, Claudia and Elisa!
Un grosso "in bocca al lupo" a Francesca, Claudia ed Elisa!
With pride and satisfaction we announce that three of our athletes will compete Saturday, Sept. 24 during the European Touch Rugby Championship for Clubs organized by TRI. Our Amazon will go to replenish the ranks of some Italian teams, because the tournament has the Mixed formula(3 women and 3 men in the field) and 20 minutes for any half-time. A great achievement for these players and a satisfaction for the whole team and the coaches that have grown them during this period. It will be a sure incentive to persevere along that path just taken.
A big "good luck" to Francesca, Claudia and Elisa!
mercoledì 21 settembre 2011
Torneo di presentazione di Triveneto Touch Rugby
Sabato 1 ottobre si svolgerà presso gli impianti sportivi della Ghirada di Treviso il torneo di presentazione della nuova associazione locale di touch, ovvero Triveneto Touch Rugby. Sarà un'occasione importante per tutte le squadre e gli appassionati per entrare in contatto con questa realtà e per permettere a tutti di fare pratica con il regolamento FIT in un torneo non competitivo e alla portata di tutti. Il costo dell'iscrizione è di 20 euro e comprende l'iscrizione al torneo, il pranzo a mezzogiorno presso le strutture della Ghirada e l'ingresso in tribuna coperta allo stadio Monigo per vedere la partiva Benetton - LLanelli Scarlets, valida per il campionato RaboDirectPro 12.
Ecco gli orari:
9:00 iscrizione delle squadre
10:00 inizio torneo
13:00 pranzo
14.30 trasferimento allo stadio Monigo per assistere alla partita Benetton - Scarlets
Saturday 1 October, there will be the presentation tournament of the new local touch association, Touch Rugby Triveneto, at the sports complex in Treviso (Ghirada). It will be an important opportunity for all teams and fans to get in touch with this new reality and to allow everyone to practice the regulation FIT, in a uncompetitive tournament. The fee is 20 euros and includes registration to the tournament, the lunch and entry to the grandstand at the Monigo stadium to watch the match: Benetton - Llanelli Scarlets, valid for the championship RaboDirectPro 12.
Here is the schedule:
9:00 Registration of teams
10:00 Tournament begins
13:00 Lunch
14:30 transfer to the stadium to watch the game Monigo Benetton - Scarlets
Ecco gli orari:
9:00 iscrizione delle squadre
10:00 inizio torneo
13:00 pranzo
14.30 trasferimento allo stadio Monigo per assistere alla partita Benetton - Scarlets
Saturday 1 October, there will be the presentation tournament of the new local touch association, Touch Rugby Triveneto, at the sports complex in Treviso (Ghirada). It will be an important opportunity for all teams and fans to get in touch with this new reality and to allow everyone to practice the regulation FIT, in a uncompetitive tournament. The fee is 20 euros and includes registration to the tournament, the lunch and entry to the grandstand at the Monigo stadium to watch the match: Benetton - Llanelli Scarlets, valid for the championship RaboDirectPro 12.
Here is the schedule:
9:00 Registration of teams
10:00 Tournament begins
13:00 Lunch
14:30 transfer to the stadium to watch the game Monigo Benetton - Scarlets
venerdì 2 settembre 2011
Programma degli allenamenti per il mese di settembre
Il Consiglio Direttivo, su richiesta del nostro allenatore, ha deciso di effettuare due allenamenti settimanali per il mese di settembre in modo che la squadra arrivi adeguatamente preparata alle competizioni autunnali oramai alle porte. Si tratta di una scelta necessaria dovuta alla volontà di tutti di migliorare nel gioco oltre che per entrare al più presto in sintonia con il regolamento FIT.
I giorni saranno il martedì e il consueto giovedì, nei quali si alterneranno sedute di preparazione atletica con fasi tecniche mirate allo sviluppo delle abilità a livello di singolo giocatore e di squadra.
Programma mese di settembre:
Settimana II
Martedì 6: sessione atletica
Giovedì 8: sessione tecnica
Settimana III
Martedì 13: sessione atletica
Giovedì 15: sessione tecnica
Settimana IV
Martedì 20: sessione atletica
Giovedì 22: sessione tecnica
Settimana V
Martedì 27: sessione atletica
Giovedì 29: sessione tecnica
Per il momento, è previsto un Test-Match con la Decima Regio, con data da concordare ma indicativamente fissato per sabato 1 ottobre.
Si invitano tutti i giocatori alla massima serietà avvisando per tempo in caso di assenza o ritardo.
Buon divertimento a tutti!
I giorni saranno il martedì e il consueto giovedì, nei quali si alterneranno sedute di preparazione atletica con fasi tecniche mirate allo sviluppo delle abilità a livello di singolo giocatore e di squadra.
Programma mese di settembre:
Settimana I
Giovedì 1: sessione atleticaSettimana II
Martedì 6: sessione atletica
Giovedì 8: sessione tecnica
Settimana III
Martedì 13: sessione atletica
Giovedì 15: sessione tecnica
Settimana IV
Martedì 20: sessione atletica
Giovedì 22: sessione tecnica
Settimana V
Martedì 27: sessione atletica
Giovedì 29: sessione tecnica
Per il momento, è previsto un Test-Match con la Decima Regio, con data da concordare ma indicativamente fissato per sabato 1 ottobre.
Si invitano tutti i giocatori alla massima serietà avvisando per tempo in caso di assenza o ritardo.
Buon divertimento a tutti!
domenica 28 agosto 2011
Ripasso generale delle regole FIT
Si ricorda che da ques'anno adotteremo un regolamento differente ovvero le regole internazionali FIT, per comodità qui potrete trovare il regolamento completo da studiare.......
mercoledì 24 agosto 2011
Nevegal! primo assaggio FIT
Sabato 20 agosto, in una splendida giornata di sole, si è svolto nell’impianto Paolo Valenti del Nevegal, una fantastica partita di rugby touch organizzato dalla squadra “Orange Touch” di Belluno. Dopo una cordiale accoglienza da parte dei padroni di casa, tutti gli atleti sono stati divisi in due squadre, la blu e la viola, ed è cominciato il match. Una partita entusiasmante cominciata alle dieci di mattina e terminata nel tardo pomeriggio. Per la nostra squadra, o meglio per i giocatori che hanno partecipato, è stato il battesimo con le regole FIT. I quali sono rimasti piacevolmente colpiti dal fair-play di tutti i partecipanti e dalla gestione decisamente professionale dell'evento.
Da parte nostra ci sentiamo in dovere di ringraziare calorosamente tutti coloro che hanno contribuito ad organizzare la giornata al Nevegal, quindi gli Orange Touch tutti, gli arbitri e ogni singolo giocatore intervenuto, che con la sua presenza ha reso magnifica questa giornata di sport.
We are compelled to thank all those who helped to organize the day at the Nevegal, so all of Orange Touch, referees, and every single player intervened, that have made magnificent this day.
martedì 9 agosto 2011
Torneo "6 ore di touch al Nevegal"
Ecco alcune informazioni per il torneo al Nevegal.
Sabato 20 agosto prossimo si terrà la prima edizione della "6 ore di touch al Nevegal", presso il centro sportivo "Paolo Valenti" in località Pian Longhi, Nevegal, Belluno (10 minuti in auto dall'uscita autostradale Belluno della A27 Venezia Belluno).
- Il torneo è organizzato dagli Orange Belluno ed è finalizzato unicamente al divertimento.
- il posto è molto bello e si presta ad un uscita con l'intera famiglia. lo spirito non agonistico del torneo si adatta molto ai principianti, ai ragazzi o a coloro che vogliono provare o fare esperienza con il regolamento internazionale.
- iscrizione 15 euro a giocatore inclusivi della pastasciutta di mezzogiorno.
- si giocherà un'unica partita, BIANCHI contro BLU, senza interruzioni dalle 10.30 del mattino alle 16.30.
- all'arrivo i giocatori saranno assegnati ad una delle due squadre, bianchi o blu;
- si scende in campo in 12 giocatori per volta (per squadra), cambiando il turno ogni 30 minuti.
- ogni giocatore potrà giocare quanti turni vuole/riesce, compatibilmente con il numero di giocatori iscritti.
ipotizzando 60/70 giocatori iscritti, ognuno potrà giocare 4 turni da 30 minuti.
- in campo si applica integralmente il regolamento FIT.
Here is some information for the tournament to the Nevegal.
Will be held next Saturday, August 20, the first edition of "6 hours of touch on Nevegal," at the sports center "Paolo Valenti" at Pian Longhi, Nevegal Belluno (10 minutes by car from the motorway A27 Venice-Belluno).
- The tournament is organized by the Orange Touch Belluno team and is intended solely for entertainment.
- It will play a single match, WHITE team against BLUE team, without interruption from 10.30 am to 16.30 p.m.
- On arrival, the players will be assigned to one of two teams, white or blue;
- It takes the field in 12 players at once (6 for team), changing the turn every 30 minutes.
- Each player can play many rounds as wants or can, consistent with the number of registered players.
If we're assuming 60/70 registered players, you can play 4 turns of 30 minutes.
- In a field applies the Regulation FIT.
Sabato 20 agosto prossimo si terrà la prima edizione della "6 ore di touch al Nevegal", presso il centro sportivo "Paolo Valenti" in località Pian Longhi, Nevegal, Belluno (10 minuti in auto dall'uscita autostradale Belluno della A27 Venezia Belluno).
- Il torneo è organizzato dagli Orange Belluno ed è finalizzato unicamente al divertimento.
- il posto è molto bello e si presta ad un uscita con l'intera famiglia. lo spirito non agonistico del torneo si adatta molto ai principianti, ai ragazzi o a coloro che vogliono provare o fare esperienza con il regolamento internazionale.
- iscrizione 15 euro a giocatore inclusivi della pastasciutta di mezzogiorno.
- si giocherà un'unica partita, BIANCHI contro BLU, senza interruzioni dalle 10.30 del mattino alle 16.30.
- all'arrivo i giocatori saranno assegnati ad una delle due squadre, bianchi o blu;
- si scende in campo in 12 giocatori per volta (per squadra), cambiando il turno ogni 30 minuti.
- ogni giocatore potrà giocare quanti turni vuole/riesce, compatibilmente con il numero di giocatori iscritti.
ipotizzando 60/70 giocatori iscritti, ognuno potrà giocare 4 turni da 30 minuti.
- in campo si applica integralmente il regolamento FIT.
Here is some information for the tournament to the Nevegal.
Will be held next Saturday, August 20, the first edition of "6 hours of touch on Nevegal," at the sports center "Paolo Valenti" at Pian Longhi, Nevegal Belluno (10 minutes by car from the motorway A27 Venice-Belluno).
- The tournament is organized by the Orange Touch Belluno team and is intended solely for entertainment.
- It will play a single match, WHITE team against BLUE team, without interruption from 10.30 am to 16.30 p.m.
- On arrival, the players will be assigned to one of two teams, white or blue;
- It takes the field in 12 players at once (6 for team), changing the turn every 30 minutes.
- Each player can play many rounds as wants or can, consistent with the number of registered players.
If we're assuming 60/70 registered players, you can play 4 turns of 30 minutes.
- In a field applies the Regulation FIT.
martedì 2 agosto 2011
Tokodeñoka diventa A.S.D.
Dopo due anni e mezzo di attività, che ci hanno regalato diverse soddisfazioni come le due Coppe Italia consecutive del 2009 e 2010, oppure il terzo posto assoluto nel campionato di quest'anno, la nostra squadra si è costituita come Associazione Sportiva Dilettantistica.
E' stato un passo necessario per dare continuità e stabilità ad un movimento in continua e rapida evoluzione. La speranza ora è quella di continuare con lo stesso spirito ed entusiasmo che ci ha accomunato e contraddistinto in questi anni.
Il Consiglio Direttivo, guidato dal presidente Antonio "Zico" Zilio, è già al lavoro su diversi fronti per programmare la prossima stagione sportiva che, si preannuncia, sarà ricca di grosse novità e di opportunità per tutti.
A presto per nuove notizie.
After two and a half years of activity, which gave us many satisfactions as the two Italian Cups in a row in 2009 and 2010, or third place in the Winter League Championship 2011, our team has been established as Amateur Sports Association. It was a necessary step to provide continuity and stability to a rapidly evolving movement. The hope now is to continue with the same spirit and enthusiasm that has marked and joined us in these years. The Board of Directors, led by President Antonio "Zico" Zilio, is already working on several fronts to plan the next season, which will be full of big news and opportunities for all.
Stay tuned for news.
E' stato un passo necessario per dare continuità e stabilità ad un movimento in continua e rapida evoluzione. La speranza ora è quella di continuare con lo stesso spirito ed entusiasmo che ci ha accomunato e contraddistinto in questi anni.
Il Consiglio Direttivo, guidato dal presidente Antonio "Zico" Zilio, è già al lavoro su diversi fronti per programmare la prossima stagione sportiva che, si preannuncia, sarà ricca di grosse novità e di opportunità per tutti.
A presto per nuove notizie.
After two and a half years of activity, which gave us many satisfactions as the two Italian Cups in a row in 2009 and 2010, or third place in the Winter League Championship 2011, our team has been established as Amateur Sports Association. It was a necessary step to provide continuity and stability to a rapidly evolving movement. The hope now is to continue with the same spirit and enthusiasm that has marked and joined us in these years. The Board of Directors, led by President Antonio "Zico" Zilio, is already working on several fronts to plan the next season, which will be full of big news and opportunities for all.
Stay tuned for news.
mercoledì 13 luglio 2011
Taurus Cup: info e orari
La Taurus Cup nasce dalla volontà di alcune squadre di touch rugby delle Province di Padova , Treviso e Vicenza e della Cooperativa sociale il Graticolato di S. Giorgio delle Pertiche ( Pd ) . Essa intende unire in un unico ultimo fine settimana estivo prima delle grandi vacanze , le associazioni, la amministrazione , le famiglie ed i ragazzi dei diversi centri di lavoro che questa cooperativa modello gestisce.
Il nome Taurus Cup perché il ristorante della cooperativa , capace di sfornare centinai di coperti , preparerà un toro allo spiedo . La capacità aggregativa della struttura è nota con cene a tema tutto l’anno . Ma è con i giocatori di touch rugby che è iniziata la tradizione del toro estivo. Non è un semplice arrosto dato che è necessaria una ora di cottura per kilo di carne . Dei volontari quindi per 24 ore si daranno il cambio nella cottura .
Il ricavato andrà alla ultimazione della loro casa albergo che vedremo in fase di costruzione mentre si fa festa .
Il torneo si svolgerà presso gli impianti sportivi di San Giorgio delle Pertiche ( pd ) SABATO 23 LUGLIO 2011
ORARIore 16.00 : registrazione delle squadre ,
consegna elenco partecipanti ,
pagamento quote
assegnazione degli spogliatoi
consegna buoni pasto
estrazione gironi
riunione arbitri e capitani per regole del gioco condivise
ore 17.00: inizio torneo
ore 19,30: Fine torneo
ore 20,30 : Spritz time
ore 21,00 : cena sui tavoli riservati
Per chi non lo avesse ancora fatto, dare la propria adesione a Zico.
Taurus Cup stems from the desire of some touch rugby teams from the provinces of Padua, Treviso and Vicenza and the social cooperative Graticolato of S. Giorgio delle Pertiche (PD). It aims to unite in one weekend before the summer holidays, associations, administration, families and children of different work centers that manages the cooperative.
The name Taurus Cup because the restaurant of the cooperative, able to churn out hundreds of dishes, will prepare a bull on a spit. The aggregate capacity of the structure is known with theme dinners throughout the year. But it's touch rugby with its players that started the tradition of the bull. It is not a simple roast as it requires hours of cooking for a kilo of meat. Volunteers for 24 hours and then will take turns in cooking.
The tournament will take place at sports facilities at the S. Giorgio delle Pertiche (pd) Saturday, July 23, 2011.
DETAILS
16.00: Registration of the teams,
Delivery list participants,
fees payment
assignment of locker rooms
meal delivery
extraction Pools
referees and captains meeting
17.00: Tournament begins
19.30 : End Tournament
20.30 : Spritz time
21.00: Dinner on the tables reserved
Il nome Taurus Cup perché il ristorante della cooperativa , capace di sfornare centinai di coperti , preparerà un toro allo spiedo . La capacità aggregativa della struttura è nota con cene a tema tutto l’anno . Ma è con i giocatori di touch rugby che è iniziata la tradizione del toro estivo. Non è un semplice arrosto dato che è necessaria una ora di cottura per kilo di carne . Dei volontari quindi per 24 ore si daranno il cambio nella cottura .
Il ricavato andrà alla ultimazione della loro casa albergo che vedremo in fase di costruzione mentre si fa festa .
Il torneo si svolgerà presso gli impianti sportivi di San Giorgio delle Pertiche ( pd ) SABATO 23 LUGLIO 2011
ORARI
consegna elenco partecipanti ,
pagamento quote
assegnazione degli spogliatoi
consegna buoni pasto
estrazione gironi
riunione arbitri e capitani per regole del gioco condivise
ore 17.00: inizio torneo
ore 19,30: Fine torneo
ore 20,30 : Spritz time
ore 21,00 : cena sui tavoli riservati
Per chi non lo avesse ancora fatto, dare la propria adesione a Zico.
Taurus Cup stems from the desire of some touch rugby teams from the provinces of Padua, Treviso and Vicenza and the social cooperative Graticolato of S. Giorgio delle Pertiche (PD). It aims to unite in one weekend before the summer holidays, associations, administration, families and children of different work centers that manages the cooperative.
The name Taurus Cup because the restaurant of the cooperative, able to churn out hundreds of dishes, will prepare a bull on a spit. The aggregate capacity of the structure is known with theme dinners throughout the year. But it's touch rugby with its players that started the tradition of the bull. It is not a simple roast as it requires hours of cooking for a kilo of meat. Volunteers for 24 hours and then will take turns in cooking.
The tournament will take place at sports facilities at the S. Giorgio delle Pertiche (pd) Saturday, July 23, 2011.
DETAILS
16.00: Registration of the teams,
Delivery list participants,
fees payment
assignment of locker rooms
meal delivery
extraction Pools
referees and captains meeting
17.00: Tournament begins
19.30 : End Tournament
20.30 : Spritz time
21.00: Dinner on the tables reserved
martedì 28 giugno 2011
Obiettivo: Taurus Cup
E' giunta l'ora di un attacco a sorpresa a S. Giorgio delle Pertiche, data fissata: 23 luglio 2011, obiettivo: vincere la Taurus Cup.
Dopo il torneo di Annone, siamo di nuovo in campo per preparare al meglio l'ultimo impegno agonistico di questa lunga stagione, la Taurus Cup. Un torneo anche questo di beneficenza che ha la sua particolarità nel terzo tempo. Infatti, per l'occasione viene cucinato un toro intero allo spiedo!
Il Mister non nasconde la proprie carte e già da giovedì, allenamento intenso e nuovi schemi di marca All-Touch. Non mancate e venite numerosi!
The time has come for a surprise attack in S. George delle Pertiche, date: July 23, 2011, goal: to win the Taurus Cup.
After the tournament of Annone Veneto, we are back on the field to better prepare the final match of this long season. Taurus Cup is a charity tournament that has its peculiarities in the third period. In fact, for the occasion a bull is cooked whole on a spit!
The Coach does not hide his cards and already on Thursday, intensive training and new patterns of All-Touch brand. Do not miss out and come in great numbers!
Dopo il torneo di Annone, siamo di nuovo in campo per preparare al meglio l'ultimo impegno agonistico di questa lunga stagione, la Taurus Cup. Un torneo anche questo di beneficenza che ha la sua particolarità nel terzo tempo. Infatti, per l'occasione viene cucinato un toro intero allo spiedo!
Il Mister non nasconde la proprie carte e già da giovedì, allenamento intenso e nuovi schemi di marca All-Touch. Non mancate e venite numerosi!
The time has come for a surprise attack in S. George delle Pertiche, date: July 23, 2011, goal: to win the Taurus Cup.
After the tournament of Annone Veneto, we are back on the field to better prepare the final match of this long season. Taurus Cup is a charity tournament that has its peculiarities in the third period. In fact, for the occasion a bull is cooked whole on a spit!
The Coach does not hide his cards and already on Thursday, intensive training and new patterns of All-Touch brand. Do not miss out and come in great numbers!
mercoledì 22 giugno 2011
Memory Cup 2011, second place!!
La nostra squadra, anche se rimaneggiata, da una grande prova di se e giunge imbattuta in finale accontentandosi però solo del secondo posto.
Ma andiamo per ordine, al via quest'anno 12 squadre provenienti da tutta Italia e una dalla Croazia divise in due gironi. La nostra squadra finisce in un girone formato interamente da squadre di touch e al termine della giornata si classifica imbattuta al secondo posto con quattro vittorie e un pareggio. Quindi una qualificazione alle fasi finali del torneo, voluta, sudata e in fine guadagnata. Il giorno dopo la griglia delle semi finali vede di fronte i Gladiatori Sanniti di Benevento alla nostra squadra e il team croato alla selezione di atleti TRI selezionati tra le squadre di Belluno, Mantova, Taranto e Milano. L'inizio della semifinale vede la nostra squadra dominare e sprecare molto, il primo tempo si chiude con Tokodenoka in vantaggio per 1 a 0. Nel secondo tempo avviene un'inversione di ruoli, Benevento prende in mano la gara, prima pareggia e poi passa in vantaggio, la partita sembra concludersi con la vittoria della squadra campana quando un'azione corale della nostra squadra prende in contropiede gli avversari e a un minuto dalla fine viene siglato un insperato pareggio. La partita finisce e l'arbito procede con i tempi supplementari con golden-try. La prima azione è fatale ai campani, un tocco, palla al largo e meta. La partita finisce Tokodenoka in finale con il risultato di 3-2.
La finale ci vede contro la selezione TRI, la nostra è una difesa disperata e alla fine dobbiamo accontentarci del secondo posto.
Un ottimo risultato per la nostra squadra, battuta in finale solo da una selezione rinforzata da alcuni giocatori della nazionale touch, impegnata in questa settimana nei mondiali in Scozia e alla quale facciamo il nostro più cordiale in bocca al lupo
Our team, although altered, by a great test of whether and reached the final undefeated, but only being satisfied with second place.
But things first, the way this year 12 teams from all over Italy and Croatia split into two groups. Our team finished in a group entirely made by teams of touch and at the end of the day unbeaten ranks in second place with four wins and a draw. Thus a qualification for the finals of the tournament, wanted, sweat, and finally won. The day after the semi final sees the grid in front of Samnite Gladiators of Benevento to our team and the Croatian team in the selection of athletes selected from TRI teams of Belluno, Mantua, Milan and Taranto. The start of the semi-final sees our team to dominate and take a lot more, the first half ends with the lead for Tokodenoka 1 to 0. In the second half is a reversal of roles, Benevento took over the race, the first equalized and then took the lead, the game seems to end with the victory bell when the team's unanimous action of our team takes the opponents on the break and a signed minutes from the end is an unexpected tie. The game ends and the proceeds Arbit extra time with golden-try. The first action is fatal to the bells, a touch off the ball and goal. The game ends with the Tokodenoka in the final result of 3-2.
The final selection sees us against TRI, ours is a desperate defense and eventually we have to settle for second place.
An excellent result for our team, beaten in the final from a selection reinforced by some national team players touch, engaged in the world this week in Scotland and to which we are doing our most cordial good luck
Ma andiamo per ordine, al via quest'anno 12 squadre provenienti da tutta Italia e una dalla Croazia divise in due gironi. La nostra squadra finisce in un girone formato interamente da squadre di touch e al termine della giornata si classifica imbattuta al secondo posto con quattro vittorie e un pareggio. Quindi una qualificazione alle fasi finali del torneo, voluta, sudata e in fine guadagnata. Il giorno dopo la griglia delle semi finali vede di fronte i Gladiatori Sanniti di Benevento alla nostra squadra e il team croato alla selezione di atleti TRI selezionati tra le squadre di Belluno, Mantova, Taranto e Milano. L'inizio della semifinale vede la nostra squadra dominare e sprecare molto, il primo tempo si chiude con Tokodenoka in vantaggio per 1 a 0. Nel secondo tempo avviene un'inversione di ruoli, Benevento prende in mano la gara, prima pareggia e poi passa in vantaggio, la partita sembra concludersi con la vittoria della squadra campana quando un'azione corale della nostra squadra prende in contropiede gli avversari e a un minuto dalla fine viene siglato un insperato pareggio. La partita finisce e l'arbito procede con i tempi supplementari con golden-try. La prima azione è fatale ai campani, un tocco, palla al largo e meta. La partita finisce Tokodenoka in finale con il risultato di 3-2.
La finale ci vede contro la selezione TRI, la nostra è una difesa disperata e alla fine dobbiamo accontentarci del secondo posto.
Un ottimo risultato per la nostra squadra, battuta in finale solo da una selezione rinforzata da alcuni giocatori della nazionale touch, impegnata in questa settimana nei mondiali in Scozia e alla quale facciamo il nostro più cordiale in bocca al lupo
Our team, although altered, by a great test of whether and reached the final undefeated, but only being satisfied with second place.
But things first, the way this year 12 teams from all over Italy and Croatia split into two groups. Our team finished in a group entirely made by teams of touch and at the end of the day unbeaten ranks in second place with four wins and a draw. Thus a qualification for the finals of the tournament, wanted, sweat, and finally won. The day after the semi final sees the grid in front of Samnite Gladiators of Benevento to our team and the Croatian team in the selection of athletes selected from TRI teams of Belluno, Mantua, Milan and Taranto. The start of the semi-final sees our team to dominate and take a lot more, the first half ends with the lead for Tokodenoka 1 to 0. In the second half is a reversal of roles, Benevento took over the race, the first equalized and then took the lead, the game seems to end with the victory bell when the team's unanimous action of our team takes the opponents on the break and a signed minutes from the end is an unexpected tie. The game ends and the proceeds Arbit extra time with golden-try. The first action is fatal to the bells, a touch off the ball and goal. The game ends with the Tokodenoka in the final result of 3-2.
The final selection sees us against TRI, ours is a desperate defense and eventually we have to settle for second place.
An excellent result for our team, beaten in the final from a selection reinforced by some national team players touch, engaged in the world this week in Scotland and to which we are doing our most cordial good luck
giovedì 19 maggio 2011
Torneo di Camalò
Sabato la squadra sarà impegnata in un torneo dimostativo, con regolamento IRB, organizzato dai nostri amici Neanderthaliani, ecco alcune info.
L’arrivo per le squadre è previsto per le ore 14.30 (anche un po’ prima) e l’inizio del torneo sarà alle 15. Gli impianti sportivi di Camalò si trovano accanto alla struttura della Pro Loco (riferimento utile per trovare il posto). Gli spogliatoi non potranno accogliere contemporaneamente tutte le squadre, pertanto ci si cambierà, e in seguito laverà, a turno. Ovviamente prima le signorine!
Alla manifestazione saranno presenti alcuni volontari di Emergency che presenteranno i loro programmi. Ci sarà uno stand che fornirà bibite, birra e da mangiare, durante e dopo le gare.
In caso di brutto tempo e di campo impraticabile, il torneo sarà sospeso e ne sarà data comunicazione al massimo entro la mattina di sabato 21 marzo.
Saturday the team will be engaged in a tournament, with IRB Regulation, organized by our Neanderthals friends , here is some info.
The arrival for the teams is scheduled at 14.30 (also a bit 'before) the start of the tournament will be at 15. Camalò sports facilities are located next to the structure of the Pro Loco (good reference to find the place). The locker rooms can not accommodate all teams at once, so we will change, and then bathe in turn. Obviously before the ladies!
The event will present some volunteers of Emergency who will present their programs. There will be a stand that will provide soft drinks, beer and food, during and after the games.
In case of bad weather and impassable field, the tournament will be suspended and will be notified no later than the morning of Saturday, March 21.
L’arrivo per le squadre è previsto per le ore 14.30 (anche un po’ prima) e l’inizio del torneo sarà alle 15. Gli impianti sportivi di Camalò si trovano accanto alla struttura della Pro Loco (riferimento utile per trovare il posto). Gli spogliatoi non potranno accogliere contemporaneamente tutte le squadre, pertanto ci si cambierà, e in seguito laverà, a turno. Ovviamente prima le signorine!
Alla manifestazione saranno presenti alcuni volontari di Emergency che presenteranno i loro programmi. Ci sarà uno stand che fornirà bibite, birra e da mangiare, durante e dopo le gare.
In caso di brutto tempo e di campo impraticabile, il torneo sarà sospeso e ne sarà data comunicazione al massimo entro la mattina di sabato 21 marzo.
Saturday the team will be engaged in a tournament, with IRB Regulation, organized by our Neanderthals friends , here is some info.
The arrival for the teams is scheduled at 14.30 (also a bit 'before) the start of the tournament will be at 15. Camalò sports facilities are located next to the structure of the Pro Loco (good reference to find the place). The locker rooms can not accommodate all teams at once, so we will change, and then bathe in turn. Obviously before the ladies!
The event will present some volunteers of Emergency who will present their programs. There will be a stand that will provide soft drinks, beer and food, during and after the games.
In case of bad weather and impassable field, the tournament will be suspended and will be notified no later than the morning of Saturday, March 21.
mercoledì 11 maggio 2011
Torneo di Marinella
A Marinella si terrà il 15-05-11 un torneo abbinato alla Festa dei fiori. Infatti nel piccolo centro a San Michele al tagliamento, provincia di Venezia, si svolge ogni anno una bellissima festa dove in ogni cortile delle case che affacciano sulla via principale si organizzano degustazioni e vere e proprie tavolate di cibi locali. La partecipazione al torneo e’ gratuita per tutti.
La nostra squadra partirà dal piazzale antistante i campi di S.Giacomo alle 8.00.
Tra le varie cose, ci sarà l'esordio in un torneo di alcune nostre nuove e promettenti giocatrici.
Non mancate!
A tournament will be held at the Marinella, it is combined with the Flower Festival. In fact, in the small town near San Michele al Tagliamento, province of Venice, every year takes place a great feast, where in every yard of the houses overlooking the main street, they organize tastings and real tables of local foods. Participation in the tournament is free for all.
Our team will depart from the square in front of the St. James' fields at 8.00.
Among other things, there will be the debut in a tournament of some of our new and promising players.
Do not miss it!
La nostra squadra partirà dal piazzale antistante i campi di S.Giacomo alle 8.00.
Tra le varie cose, ci sarà l'esordio in un torneo di alcune nostre nuove e promettenti giocatrici.
Non mancate!
A tournament will be held at the Marinella, it is combined with the Flower Festival. In fact, in the small town near San Michele al Tagliamento, province of Venice, every year takes place a great feast, where in every yard of the houses overlooking the main street, they organize tastings and real tables of local foods. Participation in the tournament is free for all.
Our team will depart from the square in front of the St. James' fields at 8.00.
Among other things, there will be the debut in a tournament of some of our new and promising players.
Do not miss it!
giovedì 5 maggio 2011
Esercizi per questa sera
Ecco alcuni movimenti che proveremo questa sera,si raccomanda a tutti i giocatori massima puntualità.
Here are some moves that will try tonight, it is recommended to all players on time.
esercizi e schemi
Here are some moves that will try tonight, it is recommended to all players on time.
esercizi e schemi
giovedì 28 aprile 2011
Programmazione tornei estivi
Tutti i giocatori sono invitati giovedì 28 aprile al consueto allenamento, oltre alle solite attività decideremo il calendario della stagione estiva relativamente ai tornei ai quali intendiamo partecipare. In fine, verranno illustrate alcune novità alla squadra a partire dall'adozione del regolamento touch FIT a fianco di quello già in uso dell'IRB.
Dalla prossima settimana il blog verrà aggiornato sulle date e gli appuntamenti dei singoli mesi.
All players are invited Thursday, April 28th at the usual training, in addition to the usual activities, we will decide the timetable for the summer season in relation to which we intend to participate in tournaments. At the end, there will be some news for the team, from the adoption of Regulation FIT touch alongside the one already in use by the IRB.
From next week the blog will be updated on dates and appointments of each month.
Dalla prossima settimana il blog verrà aggiornato sulle date e gli appuntamenti dei singoli mesi.
All players are invited Thursday, April 28th at the usual training, in addition to the usual activities, we will decide the timetable for the summer season in relation to which we intend to participate in tournaments. At the end, there will be some news for the team, from the adoption of Regulation FIT touch alongside the one already in use by the IRB.
From next week the blog will be updated on dates and appointments of each month.
domenica 6 marzo 2011
Un altro secondo posto e qualificazione alle fasi finali centrata - Another second place and qualification for the finals centered
A Villorba, presso il campo della squadra locale di rugby, si è tenuto il recupero della seconda giornata di campionato rinviata in precedenza a causa della fitta coltre di neve che si era abbattuta in gennaio nella provincia di Treviso. Questa volta un bel sole primaverile ha fatto da cornice a una tappa di campionato molto combattuta, decisiva per il passaggio alle fasi nazionali della competizione.
La nostra squadra chiude al secondo posto in classifica per la terza volta consecutiva, sempre alle spalle dei Neanderthal Rugby, questa volta particolarmente brillanti ed efficaci in tutte le fasi di gioco. Al terzo posto la Decima Regio e a seguire Pirates, Butaneuro e Paleoveneti.
Dal punto di vista tecnico bisogna segnalare ancora qualche difficoltà nell’applicazione dei nuovi schemi di gioco provati in settimana e non ancora metabolizzati da tutto il gruppo, infatti bisognerà lavorare molto sulle linee di corsa nelle seconde e terze fasi. Alcuni movimenti collettivi, che parzialmente si sono visti in campo e che si sono dimostrati particolarmente efficaci, non sono ancora del tutto automatici e la manovra risulta un po’ lenta. Ancora lavoro ci sarà da fare in fase difensiva. Ora abbiamo davanti più di un mese per preparare a dovere le finali nazionali di Prato con l’obiettivo di andar giù al massimo delle nostre forze e centrare almeno il podio. Infatti con questo concentramento si è delineata la situazione delle squadre del Girone Nord-Est che passeranno il turno, con una giornata di anticipo sia la nostra squadra che Neanderthal Rugby si qualificano alle Finali.
Classifica del concentramento Winter League di Villorba
1) Neanderthal Rugby 20,8 punti
2) Tokodenoka Touch Rugby 18,92
3) Decima Regio 16,1
4) Pirates 11,4
5) Butaneuro 9,52
6) Paleoveneti 0
Classifica Generale
1) Neanderthal Rugby 82 punti
2) Tokodenoka Touch Rugby 71,78
3) Butaneuro 53,16
4) Decima Regio 50,64
5) Pirates 34,2
6) Paleoveneti 17,16
Our team finishing second in the standings for the third consecutive time, always behind the Neanderthal Rugby, this time very brilliant and effective in all phases of the game. In third place Decima Regio, and to follow the Pirates, Butaneuro and Paleoveneti.
From the technical point of view must still report some difficulties in the application of new patterns of play during the week and not yet tested metabolized by the whole group, it is necessary to work much on the lines of race in second and third phases. Some collective movements, which have partly seen in the field and they have proved particularly effective, are not yet fully automated and the maneuver is a little 'slow. There is still work to do on defense. Now that we have more than a month to prepare for duty in the national finals in Prato, with the aim of going down to the best of our forces and at least hit the podium. Through such concentration has outlined the situation of North-East teams in the Pool that will pass the turn with a day in advance both our Rugby team to qualify Neanderthals at the Finals.
Winter League Standings concentration of Villorba
1) Rugby Neanderthal 20.8 points
2) Touch Rugby Tokodenoka 18.92
3) Decima Regio 16.1
4) Pirates 11.4
5) Butaneuro 9.52
6) Paleoveneti 0
General Classification Pool North-East
1) Neanderthal Rugby 82 points
2) Touch Rugby Tokodenoka 71.78
3) Butaneuro 53.16
4) Decima Regio 50.64
5) Pirates 34.2
6) Paleoveneti 17.16
venerdì 4 marzo 2011
Pronti per il concentrameno di Villorba
Eccoci, siamo alla vigilia del recupero della seconda tappa di campionato che non era stata svolta a dicembre a causa della neve. Si giocherà a Villorba, ospiti di una delle squadre storiche della Marca Trevigiana, dietro al Palaverde, l'orario di inizio sarà come al solito alle 14,30.
La nostra squadra dovrà a affrontare i Butaneuro, i Pirates e i Neanderthal, già vinta a tavolino invece la sfida con i Paleoveneti.
La squadra in queste due settimane ha lavorato molto e con impegno, speriamo di raccogliere quanto seminato.
we're on the eve of the recovery of the second stage of the championship that had not been carried out in December because of snow. We will play in Villorba, guests of one of the legendary team of the Treviso region, behind the Palaverde, the start time will be as usual at 14.30.
Our team will have to deal with Butaneuro, the Pirates and the Neanderthal, but the table already won a challenge with Paleoveneti.
The team in those two weeks he worked hard and with commitment, we hope to collect as sown.
La nostra squadra dovrà a affrontare i Butaneuro, i Pirates e i Neanderthal, già vinta a tavolino invece la sfida con i Paleoveneti.
La squadra in queste due settimane ha lavorato molto e con impegno, speriamo di raccogliere quanto seminato.
we're on the eve of the recovery of the second stage of the championship that had not been carried out in December because of snow. We will play in Villorba, guests of one of the legendary team of the Treviso region, behind the Palaverde, the start time will be as usual at 14.30.
Our team will have to deal with Butaneuro, the Pirates and the Neanderthal, but the table already won a challenge with Paleoveneti.
The team in those two weeks he worked hard and with commitment, we hope to collect as sown.
mercoledì 2 marzo 2011
ATTENZIONE CONCENTRAMENTO SPOSTATO A VILLORBA
Attenzione il concentramento è stato spostato a Villorba TV, vicino al Palaverde, stessa ora, 14,30
domenica 20 febbraio 2011
Risultati del Concentramento Winter League a Padova
Una meravigliosa giornata di sole, la prima vera dopo un lungo inverno, ha fatto da cornice al quarto e penultimo concentramento della regolar season della Winter League 2010-11 svoltosi a Padova in casa dei Butaneuro.
La nostra squadra si è presentata al via con una rosa più competitiva rispetto all'ultima fortunata uscita di Paese, grazie soprattutto al recupero di alcuni giocatori e all'impegno settimanale di tutti per la preparazione delle sfide in campionato. Le note positive non sono mancate, soprattutto in attacco dove gli schemi provati in allenamento cominciano a dare i frutti sperati. Si registrano progressi nella gestione e nel possesso del pallone, mentre ci sarà ancora del lavoro da fare per quanto riguarda la difesa che non è sempre impeccabile, almeno non è ancora ai livelli dello scorso anno.
Buono il rientro di Elisa dopo un fastidioso infortunio alla schiena e, in fine, da apprezzare l'ottimo atteggiamento e voglia di vincere di tutto il gruppo nel match clou della giornata contro i Neanderthal Rugby, terminato in parità con il risultato di 2 a 2.
Questi gli esiti del concentramento:
Neanderthal Rugby..................7 punti 17,6
Tokodenoka Touch Rugby......7 punti 15,84
Butaneuro.............................. 6 punti 13,2
Decima Regio.........................2 punti 8,8
Pirates....................................0 punti 7,04
Paleoveneti..............................r
Questo l'aggiornamento della classifica generale:
1 - Neanderthal Rugby .................59,2
2 - Tokodenoka Touch Rugby.......50,86
3 - Butaneuro................................41,64
4 - Decima Regio..........................32,54
5 - Pirates.....................................29,84
6 - Paleoveneti..............................17,16
La nostra squadra si è presentata al via con una rosa più competitiva rispetto all'ultima fortunata uscita di Paese, grazie soprattutto al recupero di alcuni giocatori e all'impegno settimanale di tutti per la preparazione delle sfide in campionato. Le note positive non sono mancate, soprattutto in attacco dove gli schemi provati in allenamento cominciano a dare i frutti sperati. Si registrano progressi nella gestione e nel possesso del pallone, mentre ci sarà ancora del lavoro da fare per quanto riguarda la difesa che non è sempre impeccabile, almeno non è ancora ai livelli dello scorso anno.
Buono il rientro di Elisa dopo un fastidioso infortunio alla schiena e, in fine, da apprezzare l'ottimo atteggiamento e voglia di vincere di tutto il gruppo nel match clou della giornata contro i Neanderthal Rugby, terminato in parità con il risultato di 2 a 2.
Questi gli esiti del concentramento:
Neanderthal Rugby..................7 punti 17,6
Tokodenoka Touch Rugby......7 punti 15,84
Butaneuro.............................. 6 punti 13,2
Decima Regio.........................2 punti 8,8
Pirates....................................0 punti 7,04
Paleoveneti..............................r
Questo l'aggiornamento della classifica generale:
1 - Neanderthal Rugby .................59,2
2 - Tokodenoka Touch Rugby.......50,86
3 - Butaneuro................................41,64
4 - Decima Regio..........................32,54
5 - Pirates.....................................29,84
6 - Paleoveneti..............................17,16
venerdì 18 febbraio 2011
Concentramento Winter League, IV tappa
Domani saremo impegnati in un duro concentramento a Padova in casa dei Butaneuro, dovremo affrontare i Pirates, due volte, i Paleoveneti e i Neanderthal. La squadra si è allenata con intensità in questo mese e speriamo di dimostrare in campo un livello di gioco almeno pari aquello espresso nel mese di novembre.
La partenza è fissata per le 12.45 da Romano, il concentramento inizierà alle 14.30 a Padova, via Beato da Limena 9d, ovvero presso i campi del Valsugana Rugby.
La partenza è fissata per le 12.45 da Romano, il concentramento inizierà alle 14.30 a Padova, via Beato da Limena 9d, ovvero presso i campi del Valsugana Rugby.
venerdì 4 febbraio 2011
mercoledì 2 febbraio 2011
mercoledì 26 gennaio 2011
Nuovo schema di gioco: il "bunga bunga"
Ecco a voi una sintesi del nuovo schema di gioco, detto "bunga bunga" , che verrà provato a partire dal prossimo allenamento di giovedì.
Mi raccomando massima puntualità, avvisate Zico se non potete essere presenti.
Mi raccomando massima puntualità, avvisate Zico se non potete essere presenti.
martedì 25 gennaio 2011
Resoconto del terzo concentramento
Alla fine si può dire che tutto il male non vien per nuocere! La nostra squadra si è presentata ai nastri di partenza del concentramento di Paese con una formazione un pò rimaneggiata a causa delle assenze dovute a infortuni e ad impegni di lavoro, in più c'erano ancora molte tossine delle feste passate da smaltire.
Infatti la prima partita ha messo in luce le difficoltà dovute soprattuto alla condizione fisica del gruppo, non ancora ai livelli di questo autunno. Qualcuno, senza fare nomi, era addirittura ancora con la mente in Africa, ma in generale in fase difensiva si sono viste pecche abbastanza rare per la nostra squadra, indice di scarso allenamento dell'ultimo mese.
La situazione è andata via via migliorando con il prosegguire del torneo, conclusosi con una roboante vittoria per 5 a 0 sui Butaneuro.
Alla fine, un secondo posto nel concentramento che ci fa conquistare la seconda posizione in classifica generale, ultimo posto utile per accedere ai play-off.
Buona la prova di Piero Forato al ritorno dopo una lunga assenza per infortunio e di Piero Taibi che conferma l’ottima media realizzativa. Si registrano le prime mete di Manuel e Carlo. In fine ottima la prestazione di Francesca alla seconda meta in due tornei.
Infatti la prima partita ha messo in luce le difficoltà dovute soprattuto alla condizione fisica del gruppo, non ancora ai livelli di questo autunno. Qualcuno, senza fare nomi, era addirittura ancora con la mente in Africa, ma in generale in fase difensiva si sono viste pecche abbastanza rare per la nostra squadra, indice di scarso allenamento dell'ultimo mese.
La situazione è andata via via migliorando con il prosegguire del torneo, conclusosi con una roboante vittoria per 5 a 0 sui Butaneuro.
Alla fine, un secondo posto nel concentramento che ci fa conquistare la seconda posizione in classifica generale, ultimo posto utile per accedere ai play-off.
Buona la prova di Piero Forato al ritorno dopo una lunga assenza per infortunio e di Piero Taibi che conferma l’ottima media realizzativa. Si registrano le prime mete di Manuel e Carlo. In fine ottima la prestazione di Francesca alla seconda meta in due tornei.
domenica 23 gennaio 2011
Classifica dopo la terza tappa
Questa la clessifica generale dopo la terza giornata di Winter League, abbiamo conquistato una posizione utile per i play-off... domani i commenti e highligths sulle gare |
---|
SQUADRA | PUNTI |
---|---|
Neanderthal | 41,6 |
Tokodenoka | 35,02 |
Butaneuro | 28,44 |
Decima Regio | 23,74 |
Pirates | 22,8 |
Paleoveneti | 17,16 |
Classifica del concentramento di paese
Squadra | Mf | Ms | Punti | |||
Neanderthal | 12 | 4 | 20,8 | |||
Tokodenoka | 10 | 4 | 18,92 | |||
X Regio | 7 | 3 | 16,1 | |||
Pirates | 6 | 10 | 11,4 | |||
Butaneuro | 4 | 10 | 9,52 | |||
Paleoveneti | 0 | 8 | 7,64 |
Iscriviti a:
Post (Atom)